返回首页 中文版
 

深职外语文库

书名:系统功能语言学与小说文体研究--《在冷血中》的功能主义分析

作者:司建国

内容简介:

从内容上讲,本书共由六部分组成。第一部分是对各类文学文体学研究的总结性回顾,同时引出功能理论对小说不同层次分析的指导意义。第二部分采用社会语境模式讨论了小说的情节发展、叙事结构和人物性格方面的问题,在这个基础上,完成了分析素材的语言特征进行了分析。第四部分提出了物质性、心理性和关系性三个纯理概念,并在小句层面的分析上,对所选语料进行了分析讨论,从语言研究的角度阐释了文学命题的意义。第五部分采用比较的手法,对比了以上三个不同层面上得出的分析结果,并由此在第六部分引出本项研究的结论。


 

书名:日语从属句中的状态谓语的时制

作者:罗如新

内容简介:

日语从句的述语时态研究,到目前为止主要是以动态性述语为对象进行研究的。本书以日语状态性动词为研究对象,从语料库中搜集大量的相关词汇进行分析、探讨状态性述语的时态,揭示其与主句时态之间的关系。


书名:英语教学新论

作者:陈平文

内容简介:

《英语教学新论》是作者在多年授课、学习、研究和探索的基础上完成的,是作者英语教学的理论研究和教学实践紧密结合的产物。《英语教学新论》共分四章。第一章为基于基本教学理念的英语教学的论述,第二章为基于语言学的英语教学的论述,第三章为基于教育学的英语教学的论述,第四章为基于心理学的英语教学的论述。需要指出的是,书中各节都独立成篇,同时也是理论和实践的结合论述,且有的章节内容之间有着互为参考的关系。


书名:暂时遏止混乱的锐利思想武器--儒家思想观照下罗伯特.弗罗斯特诗歌研究

作者:徐新辉

内容简介:

本书是一部关于美国著名诗人弗罗斯特诗歌研究的学术专著,主要研究了在中国儒家思想观照下诗人在时间、空间、真爱、真相、家庭、命名和凝视等方面的基本观点和核心思想。

本书以儒家的“仁爱”和弗罗斯特的“something”为切入点,试图解决国内弗罗斯特诗歌研究中长期困扰我们的一个中心问题,即弗罗斯特诗歌中“暂时遏止混乱”的思想模式和中国儒家传统文化中和谐思想模式的关系。其特色有二:一是每章都在不同程度上直接或间接地印证了“暂时遏止混乱”的主题;二是每章相对独立,围绕诗人的基本观点和核心思想进行独立论述,是在儒家思想文化视野中对弗罗斯特诗歌理论和创作实践具体问题的专题研究。如果说中国儒家思想体系是一个坐标,那么弗罗斯特诗歌就是坐标中的点、线和面,两者互为观照,相互印证。

本书通过对儒家文化思想和弗罗斯特诗歌思想的跨文化比较,目的不在于评判两者价值的高低或者谁是谁非,而在于指出两者之间的异同,并且努力揭示两种思想对过去、现在和未来的启示,从而诱发读者对弗罗斯特诗歌进行跨文化的思考,在超越时间和空间的对比中,开阔弗罗斯特诗歌研究的范围和视野,激发新的思想和观点,同时也加深对儒家传统文化的认识。

本书注重理论和实践相结合,通过对弗罗斯特诗歌具体作品的“细读式”分析,说明诗人的思想观点及其渊源。笔者相信国内英语语言文学专业的教师、学生、诗歌爱好者和想了解中国儒家文化思想的外国友人,只要跨越太平洋上空的彩虹桥,一定会发现弗罗斯特诗歌和中国儒家思想文化的异同,在对比分析中,拓宽视野,加深理解,包容对方,扩大自我,认识自己。


书名:高职英语学习策略认识与实践

作者:杨新义

内容简介:

本书介绍了英语学习策略理论,把培养学生学习策略意识与各种认知策略的训练结合并细化于具体的词汇、听说,阅读和写作教学。各种认知策略的讲解,演示和训练均结合语言学习和语言使用。


书名:商务口译

作者:刘建珠

内容简介:

 《商务口译》基于商务口译的“工作任务”,依次设置“商务接待”、“商务陈述”、“商务会谈”、“商务合作”和“商务拓展”五个模块,基本涵盖商务口译的常见任务。《商务口译》基于口译实践的“工作过程”,在每个情节单元依次设置“学习准备”、“项目实训”和“评估总结”三个环节,构成了—个完整的口译教学系列。
  《商务口译》将多元评估理念引进口译教学,依次设计“项目模拟评估”、“现场口译评估”、“单元学习评估”三个评估表,构建了“评估主体”、“评估内容”、“评估方式”立体化评估体系。
  让学生在模拟现场的教学过程中真正掌握商务口译技巧。


书名:国学家教必读-中国历代名言佳句精选

作者:陈平文

内容简介:

《中国历代名言佳句精选:国学家教必读》以时间为线索,共分为十二章,收录了我国上至先秦、下至现当代的数千名言佳句,内容不仅涵盖了历朝历代的名人名言,还涵盖了《百家姓》、《千字文》、《三字经》、《名贤集》和《增广贤文》中的精华。在各章中,《中国历代名言佳句精选:国学家教必读》以“书”或“人”为纲,详细列出了该“书”或该“人”的传世经典名言。《中国历代名言佳句精选:国学家教必读》层次清楚,内容一目了然,使用极为方便。通过熟读此书,读者可以最大限度地、最快捷地了解我国博大精深的“国学”的精髓,使自己更加“腹有诗书气自华”。


书名:基于语料库的汉语医患会话修正研究

作者:杨石乔

内容简介:

本书运用会话分析的理论与研究方法对实录汉语医惠会话语料的会话修正进行研究。作者杨石乔对深圳市五家医院多个门诊的医患会话进行现场录音,共收集到335个医患会话修正实例,采用定量研究与定性研究相结合的方法,在广泛考察语料、总结归纳的基础上,对汉语医患会话中的修正现象进行了系统的探讨与分析。
  本书在谢格洛夫、杰斐逊、萨克斯会话修正基本模式与优先结构的基础上,对汉语医患会话修正的基本模式予以描述,从医患会话修正的形式与功能两个方面对汉语医患会话修正序列中阻碍源出现的不同根源进行了细致的分类与阐释,讨论了汉语医患会话修正的引导策略和引导位置,并对汉语医患会话的修正策略予以分析。
  本研究表明,修正是语言使用结构在社会交际中的自我完善机制。修正不但能处理会话交际中听、说、理解方面遇到的问题,还能为说话者提供扩展句法的可能性,使这些语言使用者在交际结束前有可能完戍多个目的。


书名:语言天赋论

作者:代天善

内容简介:

乔姆斯基是当代主流语言学的探路者、语言学理论化和科学化的缔造者、是现当代站在唯理论和天赋论立场的领军者。他从语言的角度把对人类认知活动的探索推向了学科的前沿,对原本属于本能、倾向、天赋等未知的领域打开了缺口。代天善编著的《语言天赋论:乔姆斯基语言思想探索》对促进语言科学的发展、消除与澄清对语言天赋论或普遍语法的误解具有正本还原的积极的推动作用。《语言天赋论:乔姆斯基语言思想探索》既对其哲学基础进行了全面深入的铺垫,又对语言的形式化和科学假说进行谨慎的审视,是全面展示乔姆斯基语言哲学的中肯的学术研究。


书名:翻译观的多尺度解读与应用

作者:王艳

内容简介:

本书先从功能语言学和文化学等多个角度梳理了翻译研究的主要流派。随后探讨了翻译教学的概念、目标和定位。最后在翻译测试的基础上,探讨了翻译教材的编写方法和评估原则。


书名:口译技能训练教程

作者:刘建珠

内容简介:

  本书是作者刘建珠专门为训练口译人才技能的编写的教材,教材主体部分设置“准备”“听辨”“记忆”“笔记”“表达”“应变”“评估”等七个模块,提出了创新型的“3P”口译训练模式,具有系统性、操作性、实践性、自主性的特点。


书名:中日移动动词的认知语义学对照研究

作者:吕春燕

内容简介:

    本文以表示垂直移动的汉语动词“上”“下”和日语动词“上がる”“下がる”为对象,运用认知语言学的原型理论和隐喻理论,通过分析日汉语中对应的移动动词的认知模式和语义扩展方式,找出了日汉语移动动词语义存在差别的根本原因,即它们之间义项的不对称,源于认知模式的不对称以及语义扩展方式的不对称,该文的研究对象虽然只是日汉语中两组对应的移动动词,但是论文所建立起来的语义扩展网络为认识日汉语移动动词的多义性提供了体系性的理论基础,为日汉语词汇的对比研究提供了新的视角和方法,对我国的日汉语词汇教学以及日汉语词典编纂等都有积极的指导意义。


书名:英汉语新词研究与翻译

作者:金其斌

内容简介:

      金其斌编写的《英汉语新词研究与翻译》对英汉语中的新词及其翻译进行了全面、系统的研究。既有从宏观角度的阐述,如国内近20年来英汉语新词研究的综述、汉语中接受英语外来词的新倾向及其心理透视、英汉语新词翻译的理论思考,也有从微观角度对英汉语新词的爬梳剔抉,以及英汉语新词翻译的个案研究。《英汉语新词研究与翻译》涵盖语言学、翻译研究、双语词典学等学科,利用新词这一主线,开展跨学科、多角度、全方位的综合研究;对增强我国对外宣传的有效性、英语新词译名的确定及术语标准化、双语词典编纂和翻译质量的提升,以及集学术性、资料性、趣味性于一体的英语新词研究新模式的探索均有一定的借鉴作用。《英汉语新词研究与翻译》既注重语言本体的研究,也力求人文关怀,力图做一些会通中西、纵论古今的尝试,为日益晦涩的语言研究增加一点人文的温度。《英汉语新词研究与翻译》适合高校英语专业学生,语言学及应用语言学、翻译理论与实践方向的研究生,高校英语教师及其他语言爱好者使用。


书名:IELTS“把脉”雅思写作

作者:刘建珠

内容简介:

 本书采用了“讲练结合”的编排方式,共分写作概述、语言基础、书信写作、图表写作、议论文写作、模拟测试等六章。每章的开篇均设置了与读者互动的“把脉问诊”环节,让读者知晓自己的“症状”、明白要用什么“药方”。在正文部分,作者按照写作的具体过程以及写作的评分标准,结合案例详细阐述了审题、构思、引言段、主体段、结尾段等各个写作环节的具体技巧,提出了别具一格的“三步走”开头模式和段落拓展模式。作者还结合雅思写作的基本题型有针对性地配备了大量的范文、句型和练习材料。在《把脉雅思写作》的附录部分,除了提供各章练习的参考答案外,作者还附上了雅思写作的核心词汇、常用词缀、往年真题以及教学课件(PPT可从武汉大学出版社网站下载)。


书名:同声传译研究概论

作者:刘建珠

内容简介:

  本书采用以文献综述和案例分析为主的研究方法,在研究过程中借鉴了信息传播学、认知心理学、模糊语义学等学科的理论成果以及国内外口译同行的部分研究成果。本研究试图阐明同传的职业性特征和职业化趋势,建立同传的信息传播和思维认知模型,分析同传的问题诱因及其应对策略,提出同传译员的培养模式和同传资格的认证原则。


书名:中国习得者二语阅读词汇能力发展研究

作者:龚兵

内容简介:

《中国习得者二语阅读词汇能力发展研究》讲述了一次阅读可以产生部分词汇知识的学习,主要是词义知识。其他维度的知识保持率较低;多次接触对词义习得影响显著,对词形和搭配的习得没有影响;此书中接触频次为1的目标词习得率不如其他频次的目标词,一次习得现象不过是一种偶然现象,不足以推翻频率效应。此书中的低频词的出现频率和习得率都高于高频词,充分说明频率效应对阅读附带词汇习得具有积极影响。


书名:孙子西行名著复译与误读

作者:章国军

内容简介:

本书独辟蹊径地讲诗歌文艺理论“误读理论“引入《孙子兵法》的复译研究,结合翻译研究主流范式的演进,从宏观层面着手探讨了《孙子兵法》英译史上有着重要影响的几位译者间的关系。


书名:认知隐喻、转喻视角下的曹禺戏剧研究

作者:司建国

内容简介:

作者用认知语言学的理论来讨论曹禺戏剧,本书是文体研究的一个创新性研究成果。借助语料库手段,作者从空间隐喻、人体隐喻和转喻、温度隐喻和亮度隐喻、人际隐喻、间接言语行为和反讽的转喻解读等角度解读曹禺的代表性剧作中的各种隐喻和转喻表征,解释它们的认知机制,发掘它们的文体功能。

本研究对于戏剧翻译,以及转/隐喻在其它文学语类和非文学语篇中的使用提供了重要例证。对于当代汉语戏剧文体分析、汉语自然会话中的隐喻模式、以及隐喻在文学语篇和其它语类中的使用亦具有启示作用。对于自然会话以及文学作品中常规隐喻和转喻的产出和理解,对于增强隐喻敏感意识、提高语言交际能力,以及隐喻的中英互译具有直接借鉴意义。


 

科学研究

历年科研成果

课题立项

成果获奖

学术委员会

专家来校讲学

深职外语文库

电话:0755-26019132 邮箱:webmaster@szpt.edu.cn 地址:广东省深圳市南山区留仙大道2190号 [网站管理]